The Watchtower Society and Johannes GreberKen Raines
Johannes Greber was a Catholic priest turned spiritist who translated the New Testament "with the help of God's spirits." His experiences with spirits and their communications with him are related in his book, Communication With the Spirit World, published in 1932. Greber's translation reads similarly to the New World Translation at John 1:1 and Matthew 27:52, 53. The Society quoted and referred to it in support of their controversial renderings of these verses in material they published from 1961 to 1976. The Society Quotes Greber
The Society's much disputed translation of John 1:1 is "the Word was a god" in clause c. Since this translation is usually considered "tendentious" or even impossible by recognized scholars, the Society has sought support for this rendering in lesser known, and in some cases, obscure sources. They have, for example, quoted Johannes Greber's and John S. Thompson's translation that render it in the same manner. Both individuals apparently received this translation from spirits.1 The Society quoted Greber's translation of John 1:1 as if he was a noteworthy Greek scholar or authority in their publications The Word -- Who Is He According to John, 1962, p. 5; The Watchtower, September 15, 1962, p. 554; Make Sure of all Things, 1965, p. 489, and Aid to Bible Understanding, 1971, p. 1669. Greber's New Testament translation was also used by the Society in support of their unusual translation of Matthew 27:52, 53. These verses describe an apparent resurrection at the time of Jesus' death. Most translations render these verses much like the NIV which has:
The early church Father Ignatious apparently referred to a resurrection of some Old Testament "holy people" at the time of Jesus' death and resurrection that were seen in Jerusalem.2 However, only Matthew's gospel records such an event in the Bible and the grammar of the Greek text here is somewhat ambiguous. Both the Society's and Greber's translations of these verses state that instead of a resurrection (neither believe in a bodily resurrection) there was simply a projection of dead bodies out of their graves as a result of the earthquake that accompanied Jesus' death and these dead bodies were thereafter seen by others who passed by on their way into Jerusalem. They quoted Greber's translation of these verses to support their similar translation in The Watchtower, January 1, 1961, p. 30; Aid to Bible Understanding, 1971, p. 1134; The Watchtower, October 15, 1975, p. 640, and The Watchtower, April 15, 1976, p. 231. Greber a SpiritistThe Society however, in 1955 and 1956 wrote material that used Greber's translation and book as an example of spiritism. This appeared in the booklet, What do the Scriptures Say About "Survival After Death?" where they said:
Also the February 15, 1956, Watchtower made these famous statements:
From these quotations it is apparent that the information that Greber was a spiritist and that he "translated" the New Testament with the help of spirits was readily available to the Society's writers and was known by at least one of the Society's writers in 1955 and 1956. This is only five years before they began quoting Greber favorably. Letter to the Greber FoundationThe Johannes Greber Memorial Foundation republished Greber's New Testament translation and Communication book in 1980.5 Apparently aware of the Society quoting approvingly of his translation they sent a copy of the 1980 edition of the translation as well as a copy of Greber's Communication With the Spirit World of God book to the Society's headquarters in Brooklyn, N.Y.. In response, the person occupying desk "EG:ESF" in the Society's correspondence department responded with a thank you letter dated December 20, 1980. This letter said:
Here the writer at the headquarters asks for more copies of the translation but not of the Communication book. "EG" knows that they have been quoting from it "on occasion" and have been aware of it for "some time". The Society Responds to QuestionsBefore and after the above letter from the Society was sent to the Greber Foundation, numerous individuals wrote the Society about the translation. For example, Keith Morse of Personal Freedom Outreach (PFO) wrote the Society one year after the above letter was sent to the Greber Foundation. He asked about the translation and was told in a response by the Society:
Here, one year after receiving a copy of the 1980 edition of his New Testament translation and asking for additional copies for their other libraries, the Watchtower correspondent, desk "EW:ESG", says the only information they have is the address of their library copy (not 'copies') which was the 1937 John Felsburg edition. What happened to the other copies? Did they throw them away because of their spiritistic origin or were they in different libraries which the correspondence desk didn't check? Others who wrote asking about the Greber New Testament and an address of where to obtain a copy got the same answer.8 This prompted M. Kurt Goedelman of PFO to write the Society about this. In his letter dated September 27, 1982, he gave the Society some of the references in their literature to Greber as scholarly support of their translation and then said:
Needless to say, they never sent him a reply. Counter-cult groups like PFO published material on the Society's use of Greber and what they considered the "bogus" information and cover-up of their knowledge of Greber. This information eventually reached Jehovah's Witnesses themselves. For example, Marilyn Zweiful wrote a letter to the Society dated December 21, 1982, after a friend of hers was asked about the Greber situation by her son-in-law who had heard a recorded message tape ('A message for Jehovah's Witnesses') that discussed this subject. It discussed the Society's use of Greber, his spiritism as explained by the Society itself in the 1956 Watchtower article and their recent correspondence with the Greber Foundation. She stated that she didn't know how to explain this contradictory information to her "confused" friends and asked for the Society's help. In reply, the Society wrote a letter dated March 15, 1983 (desk ER:ESZ). This letter to me is revealing. In it they stated:
I do not want to analyze this response to death, but it is interesting to me for a number of reasons. They said it was not their "concern" to go into the background of the translators they quote in support of their translation. This is simply shoddy scholarship. Also, in saying that it is not beyond the Devil or the demons to tell the truth about how John 1:1 is to be translated if it will further their cause "such as giving opposers some excuse" for claiming the Jehovah's Witnesses' translation must be incorrect or suspect is incredibly paranoid and myopic. Think about it. Greber's translation was printed in 1937, thirteen years before the Society released its New Testament translation in 1950. Demons had Greber translate John 1:1 correctly, unlike most translations, as "the Word was a god", simply so opposers of Jehovah's Witnesses starting thirteen years later would have an "excuse" for calling into question such a translation! A Jehovah's Witness could argue that the Society believed in the "a god" translation years before Greber's translation, so the demons were trying to discredit the Jehovah's Witnesses' interpretation by giving the "correct" translation to a spiritist like Greber! This is simply myopic in the extreme. What about John S. Thompson's similar translation from 1829 when he was influenced by spirits? This is well before Jehovah's Witnesses were around. Did the demons influence Thompson to translate it as the "Logos was a god" just so opposers of Jehovah's Witnesses would have an "excuse" to call into question the Society's translation over one hundred years later? Questions From ReadersAs a result of these numerous letters, the Society formally ended their use of Greber's New Testament in 1983. In the April 1, 1983 Watchtower they printed the following:
This "official" statement by the Society contains several problems. First, by saying "But as indicated in a foreword to the 1980 edition" to his New Testament he relied on spirits in the "translation" process, they are implying that the 1937 edition they had and used before did not contain this information or that they were not aware of it. This is further born out by the later statement that they have "deemed it improper to make use of a translation that has such a close rapport with spiritism". If they did know during the 1960s and 1970s that he was a spiritist, then they wouldn't have used it in the first place. That appears to be the implication. However, the 1937 edition's introduction said the same as the 1980 edition. This can be demonstrated by the Society's quoting from it in the 1956 Watchtower quoted above. They quoted the introduction as well as his Communication With the Spirit World book to show he was a spiritist. The Society appears to be saying in this 1983 article that they had just found out that Greber was a spiritist based on the introduction of the 1980 edition. This was directly stated by the Australian branch of the Watchtower. John Pye wrote a letter to the Australian branch shortly after this Questions from Readers item appeared. Going by the name of John Richards for the sake of privacy he asked them in a letter dated June 3, 1983, when they first found out about Greber's spiritism. They replied with a letter dated June 14, 1983. The respondent was desk "SA:SP" who said:
Here the branch correspondent, going by the April 1, 1983, Watchtower claimed that as soon as they found out about his spiritism they stopped using his translation. This is not true. They knew he was a spiritist in 1955 and 1956! By "they" and "the Society", I mean Watchtower Society writers. Is it possible they all forgot about Greber's spiritism? Did the author(s) of the 1955 and 1956 material die or forget five years later who Greber was? This could be possible. This writer asked Ray Franz, one of the compilers of the Society's Bible Encyclopedia Aid to Bible Understanding which quoted Greber twice, if he was responsible for either of those two references and if he knew who Greber was. He replied:
I believe these statements are true. Most people would forget a mention of an individual in an article years later. However, it doesn't address the question of why the society's authors quoted his translation in the first place. This to me indicates the shoddy nature of Watchtower scholarship and research. Watchtower ScholarshipWhy did they quote him if they didn't know who it was they were quoting? It seems to me in reading thousands of pages of their literature, that the writers do not do much serious research. Nor do they present their material in a scholarly or scholastically sound manner. It is hard to escape the impression that what they do many times is simply look for evidence that supports the Society's position and present that without fairly analyzing the evidence or presenting competing views in addition to their own. This appears to be the case with their quoting Greber and their material on John 1:1 in general. A writer probably simply went to the Bethel library and quoted a few things (including Greber's translation) that they could use and didn't do much if any research on who they quoted and why they held their position. This seems to be indicated by the response to Marilyn Zweiful's letter to the Society. The response she got as quoted above was that it was not their habit of going into the "background and religious convictions" of the translators they quote. Given this, it is easy to see why something like this could happen. Since this shortcoming apparently hasn't been corrected, it is easy to see why this still happens, such as their quoting John S. Thompson's translation. I will make an even harder statement about Watchtower Society material. I can't think of anything they have produced that evidences serious, sound scholarship and research on their part. This is true of all subjects, not just translation questions such as John 1:1. A few Jehovah's Witnesses and ex-Jehovah's Witnesses have tried to defend the Society on some of this, but unsuccessfully in my judgment.12 As Jerry Bergman in a letter to the author stated:
Notes1 See the articles, "The American Quarterly Review and John S. Thompson" and "Johannes Greber" in this issue. 2 Ignatious, Magnesians, chapter ix; Trallions, chapter ix. 3 What do the Scriptures Say About "Survival After Death?", 1955, p. 88. These comments were repeated in The Watchtower, October 1, 1955, p. 603, §33. 4 The Watchtower, February 15, 1956, pp. 110, 111. 5 The Communication book was retitled Communication With the Spirit World of God with the 1980 edition. 6 For a photo copy of this letter see: William Cetnar, Questions For Jehovah's Witnesses, p. 53 (hereafter Questions); Duane Magnani and Arthur Barrett, Dialogue with Jehovah's Witnesses, Vol. 1 (Clayton, California: Witness, Inc.), 1983, p. 62. (Hereafter Dialogue.) 7 Letter from the Watchtower Society to Keith Morse, December 10, 1981. For a photo copy of this letter see, Dialogue, vol. 1, p. 61; Questions, p. 53. 8 See Randall Waters, Thus Saith the Governing Body of Jehovah's Witnesses, 1982, 1987, pp. 56-59. 9 Letter from M. Kurt Goedelman to Watchtower Society, September 27, 1982, pp. 1, 2. 10 The Watchtower, April 1, 1983, p. 31. 11 Letter from Raymond Franz to author, March 8, 1993. Ray in the letter also stated (page 2): "That does not mean that the handling of inquiries by the Watch Tower's offices is consistently straightforward, for it obviously is often not. The 1983 letter and also the Questions from Readers... clearly exemplify a degree of deviousness. The inquiries sent in plainly set out the facts so that the writer of the reply would not be dependent on a photographic memory to see the connection." 12 Nelson Herle, The Trinity Doctrine Examined in the Light of History and the Bible, 1983; M. James Penton, Apocalypse Delayed, 1985, pp. 174-175. Penton also says on pages 196 and 197 that the Society's writings on evolution such as Did Man Get Here by Evolution or Creation? from 1967 "are among the best published by the Watch Tower Society" as they relied on Jehovah's Witnesses who had "scientific and technical knowledge". Such publications are examples of the Watchtower's shallow scholarship. The Evolution book is a collection of misrepresentations, quoting out of context, and other typical Society misuses of sources. 13 An excerpt of this letter was published in the Vol. 1, no. 4 issue of JW Research, "Angels and Women", p. 28.
Index ·
Portuguese ·
Copyright © 1995 Ken Raines ·
https://corior.blogspot.com/2006/02/0147.html
|